Эти 5 российских имен вводят в ступор иностранцев: изумитесь, узнав причину

Российские имена, которые для иностранцев звучат нелепо
Российские имена, которые для иностранцев звучат нелепо
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Российские имена, которые для иностранцев звучат нелепо
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

В их ушах они приобретают иной смысл.

Некоторые заморские имена звучат для россиян достаточно комично, а порой и нецензурно. То же самое можно сказать и о русских именах — есть несколько, от которых иностранцы в ступоре. А какие именно, поведал дзен-канал «Культурология».

Галина

Это имя у иностранцев ассоциируется с рекламой Gallina Blanca, потому что Gallina переводится как «курица».

 •••

Три русских имени приводят иностранцев в бешенство: не могут произнести

Русские имена
Русские имена
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Русские имена
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Проверьте, нет ли вас в списке.

В каждом языке существуют свои нормы произношения, поэтому так тяжело бывает осваивать иностранные слова. Это касается и имен: за границей обращаться к некоторым россиянам — настоящая мука.

Ксения

Хитроумное сочетание букв делает имя непроизносимым для иностранцев. Ваши зарубежные знакомые наверняка попытаются заполнить пробел между двумя согласными и скажут что-то вроде: «Косения» или «Кэсения».

 •••

Кошмар для иностранца: это простое слово произнести могут только русские

Китаянка в Москве
Китаянка в Москве
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Китаянка в Москве
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Все дело в трудных сочетаниях.

Не зря русский язык считается одним из самых сложных для изучения. Но если правила грамматики и орфографии можно просто вызубрить, то вот звучание слов — задачка иногда невыполнимая.

Из-за разницы произношений некоторые сочетания букв иностранцам понять не под силу. О простое слово, которое в России употребляется на каждом шагу, выходцы из других стран ломают языки.

 •••

«Как это связано?»: иностранцы с ума сходят из-за известной русской поговорки

Мужчина, Биг Бен
Мужчина, Биг Бен
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Мужчина, Биг Бен
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Ломать приходится не только язык, но и голову.

Иностранцам, впервые оказавшимся в России сравнительно недавно, тяжело приходится не только с местным языком. Одно популярное выражение вгоняет в ступор приезжих из дальних стран.

Для тех, кто плохо знает русский, во фразе «Держать хвост пистолетом» — сплошные загадки. Парадоксально, но фразеологизм становится еще непонятнее, если попробовать его объяснить.

 •••

Почему иностранцы не понимают слово «переборщить»

Мужчина схватился за голову
Мужчина схватился за голову
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Мужчина схватился за голову
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Даже со словариком объяснить не так-то просто.

Русский язык неспроста считается одним из самых сложных для изучения. Сотни омонимов, красноречивые междометия из одной буквы, странные глаголы — неудивительно, что привычные славянам слова чужеземцы откровенно не понимают.

Фраза «То ли я борщ пересолила, то ли с солью переборщила!» часто вводит в ступор тех, кто родился не в России. Первая часть — понятнее некуда, а вот над второй приходится поломать голову. Ведь европейцы, азиаты и американцы считают, что диковинный глагол связан с борщом.

 •••

Почему фильм «Любовь и голуби» так сложен для иностранцев

Китаец в кинотеатре
Китаец в кинотеатре
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Кадр из фильма «Любовь и голуби» (1984)

Китаец в кинотеатре
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Кадр из фильма «Любовь и голуби» (1984)

Картина не зря популярна только в России.

Любимый россиянами советский фильм оказался за гранью понимания для иностранцев. За границей его признали абсурдным и сложным для восприятия.

Как ни странно, им оказалась комедия Владимира Меньшова «Любовь и голуби». Как пояснила в своем YouTube-канале блогер Нурия, картина с самого начала ставит в ступор заграничного зрителя.

Им искренне неясно, зачем режиссер в течение 15 минут показывает кадры из деревенской жизни и быта. Как в документалистике.

 •••

Японец оценил мультфильм «Мойдодыр»

Мойдодыр
Мойдодыр
Источник изображения

Кадр из мультфитльма «Мойдодыр»

Мойдодыр
Источник изображения

Кадр из мультфитльма «Мойдодыр»

Самое время пересмотреть и убедиться самому.

«Мойдодыра» в далеком детстве наверняка показывали всем, кто не любит мыться, но лишь годы спустя в мультфильме заметили занятную деталь. Причем внимание на странность обратил иностранец.

Японец с YouTube-канала ToriChyan признался, что советский мульт вызвал у него смешанные чувства. С одной стороны, неожиданные игрушки в кадре, например, тот же волчок, на которые зритель в России не обратит внимания, с другой — по-настоящему жуткий главный герой.

 •••

Советский мультфильм, который напугал иностранных зрителей

Советский мультфильм, который напугал иностранных зрителей
Советский мультфильм, который напугал иностранных зрителей
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Кадр из мультфильма «Мойдодыр»

Советский мультфильм, который напугал иностранных зрителей
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Кадр из мультфильма «Мойдодыр»

Русские дети знают шедевр наизусть.

Советские мультики в России любят до сих пор. И не только потому, что снимались они по сказкам и произведениями известных писателей. Производит впечатление и уровень прорисовки каждого персонажа. От героев буквально веет теплотой.

Но то, что русскому хорошо, иностранцу порой странно и страшно. Одно из анимационных произведений, которое вышло на экраны еще в 1954 году, до сих пор вызывает у зарубежных зрителей оторопь.

 •••

Советский мультфильм, который смутил иностранцев

Советский мультфильм, который смутил иностранцев
Советский мультфильм, который смутил иностранцев
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Кадр из мультфильма «Гора динозавров»

Советский мультфильм, который смутил иностранцев
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Кадр из мультфильма «Гора динозавров»

Многие взрослые из России не знакомы с шедевром.

Не все творения советской мультипликации дошли до бывших граждан СССР. Некоторые произведения по каким-либо причинам остались в прошлом и канули бы в Лету, если бы не интернет.

Одна из таких анимационных работ получила новую жизнь благодаря посту в англоязычных соцсетях. Отрывок посмотрели тысячи иностранцев, и он заслужил более 25 тысяч лайков. Правда, большинство были в настоящем шоке от концовки.

 •••

Три непонятные иностранцам гигиенические привычки жителей СССР

Некоторые из замашек давно стали постыдными.

Миф о «немытой России» давно опровергнут: с давних времен люди уделяли большое внимание уходу за собой. Пусть и методы для этого были весьма своеобразные.

Раньше эти гигиенические правила соблюдал каждый житель страны, а сейчас так давно никто не делает. И в XXI веке любой иностранец лишь брезгливо скривит лицо, узнав о том, через что проходили советские граждане.

 •••