Почему иностранцы не понимают слово «переборщить»

Мужчина схватился за голову
Мужчина схватился за голову
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Мужчина схватился за голову
Источник изображения

Фотобанк — Legion-media.ru

Даже со словариком объяснить не так-то просто.

Русский язык неспроста считается одним из самых сложных для изучения. Сотни омонимов, красноречивые междометия из одной буквы, странные глаголы — неудивительно, что привычные славянам слова чужеземцы откровенно не понимают.

Фраза «То ли я борщ пересолила, то ли с солью переборщила!» часто вводит в ступор тех, кто родился не в России. Первая часть — понятнее некуда, а вот над второй приходится поломать голову. Ведь европейцы, азиаты и американцы считают, что диковинный глагол связан с борщом.

Не спасает ситуацию даже английское слово overdo, которое похоже по смыслу, но применяется крайне редко.

«”Переборщить” произошло не от “борщ”, хотя так и хочется их связать. Поэтому иностранцу совсем непонятно, как можно переборщить с солью. Согласно Владимиру Далю, “борщить” — наполнять что-то через край», — уточняют в Дзен-канале «Грамотно».