«Эй, мымры, что приуныли?»: это обидное слово 100 лет назад вовсе не считалось оскорблением

Алиса Фрейндлих
Алиса Фрейндлих
Источник изображения

Кадр х/ф "Служебный роман" (1977 г.)

Алиса Фрейндлих
Источник изображения

Кадр х/ф "Служебный роман" (1977 г.)

Обижаться на такое раньше не стали бы.

Значения многих русских слов со временем претерпели значительные изменения. Например, слово «сволочь», которое сегодня воспринимается как оскорбление, изначально использовалось для обозначения людей, занимавшихся перевозкой грузов в портах. Также слово «урод», которое сейчас звучит категорически грубо, в древности имело положительное значение и означало прародителя рода — человека удачливого и успешного.

Остановимся подробнее на слове «мымра», которое в современности часто применяется для описания женщин, которых общество считает внешне непривлекательными, хотя они могут иметь высокий уровень интеллекта и успешную карьеру. Этот термин подразумевает акцент на внешности дамы, даже если это и не озвучивается напрямую.

Книги
Книги
Источник изображения

123rf/Legion-Media

Книги
Источник изображения

123rf/Legion-Media

В российской культуре слово «мымра» ассоциируется также с фильмом Эльдара Рязанова «Служебный роман», где главный герой, сыгранный Андреем Мягковым, так называет свою начальницу Людмилу Прокофьевну — скромную и закрытую женщину. В фильме она предстаёт как холодная и безэмоциональная особа.

«Людмила Прокофьевна, увы, некрасива, и сотрудники называют ее „наша мымра“», — говорил герой.

Ещё одним интересным примером использования слова «мымра» служит фильм «Гостья из будущего».

— Ну, мымра старая, ты у меня еще пожалеешь!

— Меня еще никто не называл мымрой.

Однако сто лет назад слово «мымра» имело другое значение. Оно означало угрюмого или скучного человека. Этот термин произошёл от коми-пермяцкого слова «мыныра», что переводится как «угрюмый». В таком контексте слово употреблялось в очерке Глеба Ивановича Успенского «Столичная беднота».

«Он сделался вдруг разговорчивым, даже подсмеивался над швеями, прикрикивая им со двора: «Эй, мымры, что приуныли?», — писал Успенский.

Этимологическую цепочку слова «мымра» можно исследовать в словаре Даля, где встречается глагол «мымрить». Сначала он означал безвылазное пребывание дома или вялое, долгое говорение. Со временем из глагола было образовано существительное, которым стали обозначать замкнутого, нелюдимого и скучного человека.